检索
在线阅读 --河北开放大学学报 2022年3期《“三管齐下”助力翻译本科专业健康发展》
“三管齐下”助力翻译本科专业健康发展
周莹, 沈翔, 张彭杰
石家庄铁道大学 外语系, 河北 石家庄 050043
起止页码: 71--73页
DOI:
摘要:
翻译本科专业(BTI)成立至今,经历了15年的蓬勃发展,已经初具规模,产生了较大的社会效益,形成了一定的社会影响力。然而,新技术条件下,面对新的就业形势,BTI发展遇到了很多困难,这是由于专业边界不清晰、培养方向不明确、课程设置不合理造成的,BTI人才培养偏离了实践性和职业性导向,本硕博一体化的培养体系也没有有效建立起来。针对河北BTI专业发展的现状,可以采取课程体系、师资队伍和校企联合“三管齐下”的方式解决现实问题,促进BTI健康良性发展。

“Three-pronged Approach” Helps the Healthy Development of Bachelor of Translation and Interpreting Program
ZHOU Ying, SHEN Xiang, ZHANG Peng-jie
Department of Foreign languages, Shijiazhuang Tiedao University, Shijiazhuang, Hebei 050043, China
Abstract:
Since its establishment, Bachelor of Translation and Interpreting program (BTI) has experienced 15 years of vigorous development and has begun to take shape, producing great social benefits and forming a certain social influence. However, under the conditions of new technology and facing the new employment situation, the development of BTI has encountered many difficulties. This is due to unclear professional boundaries, unclear training directions, and unreasonable curriculum settings. BTI talent training deviates from practical and professional orientation, and an integrated training system for undergraduate, master, and doctoral degrees has not been effectively established. In view of the current situation of BTI professional development in Hebei, the "three-pronged" approach of curriculum system, teaching staff and school-enterprise cooperation can be adopted to solve practical problems and promote the healthy and sound development of BTI.

收稿日期: 2021-12-10
基金项目: 河北省教育厅青年基金项目《河北省翻译本科专业教学效度KPI分析》(SQ181174)

参考文献:
[1]平洪.翻译本科教学要求解读[J].中国翻译, 2014(1):53-58.
[2]仲伟合,赵军峰.翻译本科专业教学质量国家标准要点解读[J].外语教学与研究, 2015(2):289-296.
[3]王宏,张玲.中国翻译专业学位教育:成绩、问题与对策[J].上海翻译, 2016(2):13-17+94.
[4]胡安江.专业区分度·课程设置·职业前景——关于翻译本科专业的一点思考[A]. 《当代外语教育》编辑部.当代外语教育2018年第2辑[C].北京:外文出版社, 2018:18-20.
[5]张明芳,关博,闫亚琳,陈羽茜.构建以能力为导向的翻译专业本科课程模块——基于学生需求的调查分析[J].河北科技大学学报(社会科学版), 2017(2):94-100.
[6]王伟.本科翻译专业(BTI)建设:现状、问题及对策[J].长春理工大学学报(社会科学版), 2014(5):173-175.