检索
在线阅读 --河北开放大学学报 2022年1期《英语笔译中的英汉语言差异及翻译应对措施》
英语笔译中的英汉语言差异及翻译应对措施
刘瑞海
西华大学 外国语学院, 四川 成都 610000
起止页码: 56--59页
DOI:
摘要:
随着中国在国际上的地位越来越高,“中国声音”“中国故事”等富含中国元素的文化也备受外国友人的追捧,与此同时,西方优秀文化也在不断流入中国。在中西方文化不断碰撞的今天,英汉翻译工作者可以转化两种不同的语言,在国际文化交流中发挥着重要作用。翻译人员要全面了解英语笔译中英汉语言差异的具体表现,并采取不同措施,促进英语笔译水平的更好提升。

English-Chinese Language Differences in English Translation and Translation Countermeasures
LIU Rui-hai
School of Foreign Languages, Xihua University, Chengdu, Sichuan 610000, China
Abstract:
With the increasing status of China in the world, "China voice", "China story" and other rich Chinese elements of the culture is also sought after by foreign friends, while the excellent Western culture is also flowing into China. As Chinese and Western cultures collide constantly today, English-Chinese translators can transform two different languages, which plays an important role in international cultural communication. Translators should have a comprehensive understanding of the specific manifestations of the differences between English and Chinese in English translation and take different measures to improve the level of English translation.

收稿日期: 2021-09-22
基金项目:

参考文献:
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]