AI时代文学翻译教学的跨文化交际能力培养
齐磊, 张凤香
河北经贸大学 外国语学院, 河北 石家庄 050061
起止页码: 104--108页
DOI:
摘要:
人工智能技术特别是大语言模型的迅速发展,正深刻重塑文学翻译的教学与实践生态。具体案例分析表明,通过分析AI在文学翻译中的“失效”现象,发现当前AI在审美意蕴与文体风格传达、文化语境与深层内涵阐释、创造性表达与翻译难题应对三个关键维度存在明显局限。针对这些局限,提出以“跨文化交际能力”为核心的教学目标重塑理念,构建融合AI的跨文化交际能力培养策略体系。这为AI时代文学翻译教育转型提供了理论框架与实践路径,以应对技术变革带来的挑战与机遇。
Cultivation of Intercultural Communicative Competence in Literary Translation Teaching in AI Era
QI Lei, ZHANG Fengxiang
School of Foreign Languages, Hebei University of Economics and Business, Shijiazhuang, Hebei 050061, China
Abstract:
The rapid development of Artificial Intelligence (AI) technology, particularly Large Language Models (LLMs), is profoundly reshaping the pedagogical and practical ecology of literary translation. Analysis of specific cases focusing on AI’s “failures” in literary translation reveals that current AI exhibits significant limitations in three key dimensions: conveying aesthetic connotations and stylistic features, interpreting cultural context and deep-seated meanings, and creative expression and addressing complex translation challenges. Addressing these limitations, the study proposes a concept of reshaping teaching objectives centered on “intercultural communicative competence” and constructs a strategic framework for cultivating this competence by integrating AI, which provides a theoretical framework and practical pathways for the transformation of literary translation education in the AI era, aiming to address the challenges and opportunities brought by technological advancements.
收稿日期: 2025-4-29
基金项目:
参考文献:
[1]王克非. 智能时代翻译之可为可不为[J]. 外国语, 2024(1): 5-9.
[2]韩子满,柴通达. 人工智能知识翻译能力探析——以文学掌故为例[J]. 外语电化教学, 2024(5): 3-10.
[3]葛颂,王宁. 人工智能时代的文学翻译:挑战与机遇[J]. 外语与外语教学, 2024(1): 94-101.
[4]Steiner G. After Babel: Aspects of language and translation[M]. New York: Open Road Media, 2013: 415.
[5]Venuti L. The translator’s invisibility: A history of translation[M]. London: Routledge, 2017: 16.
[6]刘宓庆. 文体与翻译[M]. 北京:中国对外翻译出版公司, 1999: 10.
[7]Nida E A. Toward a science of translating[M]. Leiden: Brill, 1964: 159.
[8]王华树,谢斐. 大语言模型技术驱动下翻译教育实践模式创新研究[J]. 中国翻译, 2024(2): 70-78.
[9]Pym A. Exploring translation theories[M]. London: Routledge, 2023: 3.
[10]Kiraly D. A social constructivist approach to translator education: Empowerment from theory to practice[M]. London: Routledge, 2014: 2.
[11]Baker M. In other words: A coursebook on translation[M]. London: Routledge, 2018: 5.
[12]Kelly D. A handbook for translator trainers: A guide to reflective practice[M]. London: Routledge, 2014: 26.
[13]House J. Translation quality assessment: Past and present[M]. London: Routledge, 2014: 167.
[14]Bowker L, Ciro J B. Machine translation and global research: Towards improved machine translation literacy in the scholarly community[M]. Leeds: Emerald Publishing Limited, 2019: 98.